
Acum multă vreme, când Roma era buricul târgului, trăia acolo un jurist. Mă rog, erau mulţi jurişti la Roma, dar ăsta era deştept tare. Şi, pentru că trebuia să aibă un nume, i s-a spus Domitius Ulpianus. Noi îl ştim azi drept Ulpian. Era secolul 2 când a deschis ochii, iar când a ajuns la maturitate, la prolificitate, era deja secolul 3. Lumea zice că cel mai mult a produs între anii 211 şi 222.
Şi spunea băiatul ăsta printre multe alte lucruri deştepte foc că, spre exemplu:
"Cel puternic va rezista, iar cel slab va spune orice ca să curme durerea."
"Justice is the constant and perpetual will to allot to every man his due."
"No injustice is done to someone who wants that thing done."
Evident, ca mai toti oamenii importanţi din vremea aceea a sfârşit asasinat. De-ai lui. Care nu vedeau cu ochi buni intenţiile sale de reformă. Dar, surpriză, a fost apreciat în vremea lui şi e apreciat şi azi cel puţin la fel de mult ca şi atunci. Ce scria el acum 18 secole e la fel de adevărat azi.
A scris cea mai consistentă parte a Digestelor lui Iustinian, care au stat vreme de secole la baza învaţământului juridic pe continent. Valorile lui ne par astăzi ... evidente. Unii argumentează că el a sădit seminţele egalităţii şi demnităţii umane, a drepturilor omului. Dreptul civil, aşa cum îl ştim azi i se datorează în mare, mare măsură, primul veritabil cod fiind întocmit pe baza lucrărilor sale la aproximativ 300 de ani după ce n-a mai scris.
Dar printre cele mai deştepte lucruri pe care le-a spus vreodată, la loc de cinste stă principiul "neminem laedere". Nu e vorba despre apologia egalităţii, ci de combaterea inegalităţii. Nu se referă la uniformitate, ci la echitate, la proporţionalitate. Este, dacă vreţi, esenţa dreptului natural, a ceea ce este bine, just, corect, echitabil, din orice punct de vedere, pentru orişicine. Este cea mai importantă parte a dictonului.
Totuşi, e de preferat ca toate cele trei "virtuţi" să meargă mână în mână, fiindcă doar "a da fiecăruia ce i se cuvine", în lipsa celorlalte două, poate fi răstălmăcit într-un mod al naibii de aiurea. De fapt s-a şi întamplat acu vreo 70 şi-un pic de ani.
"To each according to his merits."
"Jedem das Seine"
În esenţă...
Honeste vivere, alterum non laedere (neminem laedere), suum cuique tribuere (Ulpian - Digesto, 1.1.10.1.)
- Trăieşte cinstit, nu vătăma pe nimeni, dă fiecăruia ceea ce-i aparţine (ce i se cuvine) (RO)
- Vivre honnêtement, ne pas nuire à autrui, rendre à chacun ce qui lui est dû (FR)
- Live honestly, refrain from harm (another), render what is due (EN)
- Live honestly, do not hurt your fellow creature, give everybody his due (EN)
- (Das Maximum an Recht und Gerechtigkeit bedeutet) ehrenvoll zu leben, niemanden zu verletzen und jedem das seine zu geben (DE)
- Ehrlich leben, niemandem schaden, jedem das Seine zukommen lassen (DE)
- Vivir honestamente, no dañar a otro, dar a cada uno lo suyo (ES)
- Viver honestamente, não ofender ninguém, dar a cada um o que lhe pertence (PT)
- Viver honestamente, não lesar a ninguém (a ninguém prejudicar), dar a cada um o que é seu (BR)
- Ži čestne, nikomu neškoď a každému daj čo jeho je (SK)
- ... nikoho nepoškozovat... (CZ)
- Żyj szczerze, unikaj krzywdzenia innych, oddaj innym co sie należy (PL)
- Fatsoenlijk leven, niemand benadelen, ieder het zijne geven (NL)
- Живи честно, никому не вреди, воздавай каждому свое! (RU)
- Tisztességesen élni, mást nem sérteni, mindenkinek megadni a magáét. (HU)
- Għix onestament, la tweġġax lil għajrek, għati lil kulħadd dak li jistħoqlu (MT)
- ___, 何人をも害せず, ___(JP)
.
.
Nici Cicero nu era în eroare cu al său "Justitia est habitus animi, communi utilitate conservata, suum cuique tribuens dignitatem."
.
No comments:
Post a Comment